Алексею Парщикову – 59. Русский метареализм в мировом контексте

Алексей Парщиков. Photo courtesy of Mikhail Zelen

Русская поэзия и культура США
24 мая – день рождения русского поэта Алексея Парщикова. По словам профессора Северо-Западного университета (Чикаго) Ильи Кутика, значение поэзии Парщикова для русской и мировой поэзии 20-го и 21-го веков «сопоставимо с величинами Бориса Пастернака и Осипа Мандельштама».

Он не прожил и пятидесяти пяти лет: родился в Приморском крае в 1954-м и ушел из жизни в Кельне в 2009-м. Поэзия Парщикова, однако, живет и сегодня. Являясь, по определению Ильи Кутика, «как и весь русский «метареализм (термин Михаила Эпштейна – А.П.), именно тем, чем русская поэзия конца 20-го-начала 21-го веков вошла в мировую литературу и литературную практику».

Известность пришла к Парщикову во второй половине восьмидесятых. «Тогда его стихи печатались скудно», – вспоминает московский писатель и издатель Александр Давыдов. Уточняя: «Газеты Парщикова исправно поносили, что само по себе вызывало сочувственный интерес».

«Метафорист от Бога, – так характеризует Давыдов Парщикова-человека, – умеющий отнюдь не только в стихе сопрягать вроде б несводимое, он и вокруг себя творил увлекательный, парадоксальный мир, с им самим предписанными, нет, скорей, выявленными, временем и расстояньями». «Что я ощутил сразу, – продолжает он, – это его гениальное чутье на людей, притом еще уменье их также парадоксально сочетать, как метафоры…»

В 1991-м Алексей Парщиков уехал в США. Два года спустя он получил степень магистра в Стэнфордском университете.

По словам Александра Давыдова, Парщиков (мировоззрение которого Давыдов характеризует как «страстное, подчас до наивности западничество»), «не прижился в Стэнфорде, да и в Германии (где он провел последние годы жизни – А.П.) так и остался чужаком». «И как личность, и по фактуре таланта, – продолжает Давыдов, – он был очень российским явленьем». Вместе с тем, подчеркивает писатель, «он сознавал свою культуртрегерскую миссию, готов был стать мостиком меж нами и Западом».

В США поэзия Парщикова нашла отклик у поэтов школы L=A=N=G=U=A=G=E. Ее ведущий представитель Майкл Палмер (Michael Palmer) выступил как редактор и один из переводчиков книги стихов Парщикова Blue Vitriol, вышедшей в свет в 1994 году.

Поэзию русских «метареалистов» (так же, как и «концептуалистов») сегодня изучают в американских и европейских университетах – как в специальных, так и общих курсах, рассказывает Илья Кутик. «Обе эти школы, – подчеркивает он, – вошли во все мировые антологии русской поэзии».