Избирательные бюллетени на других языках - 2002-10-27

Пятого ноября в Соединенных Штатах состоятся всеобщие выборы. В помощь избирателям, для которых английский язык не родной, бюллетени будут написаны по-испански, по-китайски и на других языках. По словам представителей избирательных комиссий Лос-Анжелеса, бюллетени в Калифорнии выпущены на семи языках.

В Лос-Анжелесском округе зарегистрированы 4 миллиона избирателей. Выборы проводятся представителями окружных властей. Избиратели могут получить образцы бюллетеней на китайском, корейском, японском, испанском, тагальском и вьетнамском языках. На образцах находятся также переводы заявлений кандидатов и приводятся их мнения по поводу некоторых вопросов, например, таких как финансирование новых библиотек и школ.

Помощник регистратора Дженифер Коллинз-Фоули рассказала, что в Лос-Анжелесе больше бюллетеней на иностранных языках, чем в любом другом районе страны. По закону, избиркомы тех районов, в которых более пяти процентов избирателей или более 10 тысяч человек не знают английский в совершенстве, должны предоставить избирателям бюллетени на их родном языке. Коллинз-Фоули отмечает, что помощь оказывается и меньшим группам избирателей: «Мы ожидали также бюллетени на камбоджийском языке, но, по сообщению Бюро переписи населения, камбоджийских избирателей оказалось меньше, чем для этого требуется. Несмотря на это, мы окажем помощь камбоджийским избирателям в некоторых избирательных участках района Лонг Бич. То же самое касается и русскоязычного населения: несмотря на сравнительно небольшое число этих избирателей, мы постараемся обеспечить их переводчиками в таких местах как Вэст Голливуд и некоторых других районах».

В районе Глендейл к северу от Лос-Анжелеса, где живет много армянских иммигрантов, будут работать армянские переводчики «Конечно, если в районе живет один человек, говорящий на иностранном языке, этого не произойдет, - продолжает помощник регистратора. - Но если на одном избирательном участке проживают десять вьетнамцев, им будет предоставлен переводчик».

Большинство избирателей Лос-Анжелеса пользуются перфокартами, от которых постепенно, в течение четырех лет будут избавляться из-за проблем, возникших во Флориде во время последних президентских выборов. Однако лос-анжелесские избиратели, для которых английский является вторым языком, уже могут пользоваться компьютеризованными машинами для голосования с избирательными бюллетенями на иностранных языках. Даже имена кандидатов написаны с использованием китайских, корейских и японских иероглифов.

Большинство американских граждан говорит по-английски. Но чтобы сдать экзамены, необходимые для натурализации, иммигранты должны изучить английский язык. Иммигрантка с Тайваня Джулия Кей, координатор программ для избирателей, утверждает, что терминология голосования бывает запутанной: «Иногда даже англоязычным избирателям трудно разобраться и принять решение. Представьте себе состояние новых граждан, которые голосуют первый раз. Прочитав образец бюллетеня, они спрашивают: «Что это значит?»

Представители избирательных комиссий приглашают переводчиков, и, как свидетельствует Коллинз-Фоули, это дорогостоящий процесс. Во время каждых выборов Лос-Анжелесский округ тратит два миллиона двести тысяч долларов на переводы, печатание и почтовые расходы. Но Коллинз-Фоули считает эти расходы оправданными: «Это непростая и дорогостоящая процедура. Но когда вы беседуете с новым американцем, который голосует в первый раз и понимает, как это нужно делать, вы чувствуете удовлетворение».

Согласно федеральному мандату, в Соединенных Штатах расширяются программы по изучению английского языка, и Коллинз-Фоули, как и другие сотрудники избирательных комиссий надеются на федеральную помощь.