Линки доступности

Столетний юбилей за 15 лет до столетия


В 2002 году нью-йоркцы отмечали столетие существования еврейского театра на языке идиш «Фольксбине». Год его официального создания – 1915. На первый взгляд – явное несоответствие. Почему бы не подождать еще тринадцать лет?

…Расцвет американской еврейской культуры на языке идиш приходится на период с 1885 по 1925 год, когда в США прибыли миллионы иммигрантов из еврейских местечек Восточной Европы, которые говорили на этом языке. Тогда почти в каждом городе работал театр на идиш, но больше всего таких театров было сосредоточено в Нью-Йорке в районе Нижнего Манхэттена, на Второй авеню, где селились первые еврейские иммигранты. Перед Первой мировой Войной в городе насчитывалось около двадцати таких театров.

Первая мировая война многое изменила в жизни Нью-Йорка. В частности, жители города стали реже посещать театры. Поэтому в 1915 году все четырнадцать профессиональных еврейских трупп, игравших на идиш, слились в один театр под названием «Фольксбине», что означает «народная сцена». Самый старый из этих театров был основан в 1902 году, так что было вполне оправданно отмечать столетие «Фольксбине» три года назад, а не ждать до 2015 года.

Труппа театра состояла из актеров, прибывших России, Литвы, Польши и других стран Центральной и Восточной Европы. Первым спектаклем, поставленным на его сцене, была пьеса Ибсена «Враг народа».

Расположенный на Второй авеню «Фольксбине», который некогда считался самым популярным интеллектуальным еврейским театром, сейчас единственный в мире стационарный профессиональный театр в идишистской культуре. «Темы наших пьес почерпнуты из жизни, – говорит директор-распорядитель театра Залмен Млотек. – Зрители видят на сцене самих себя в мелодрамах, действие которых происходит в еврейских местечках, в синагогах. Иммигранты узнают свое прошлое. Другими словами, наш театр связывает со своими корнями евреев из Восточной Европы, прибывших в страну, где они хотят ассимилироваться».

Однако положение языка идиш в XX веке оказалось очень сложным. Еще со второй половины XIX века многие евреи, получившие светское образование, перестали объясняться на этом языке, заменив его языком страны, в которой они жили. А в Палестине идиш был постепенно вытеснен ивритом. После образования государства Израиль идиш вообще оказался чуть ли не под запретом. Столь же яростно велось уничтожение идиша в СССР, хотя и под другими лозунгами. Поэтому наибольшие возможности культуры на этом языке были только в Америке, что и обеспечило столетнее существование театра «Фольксбине».

Актер Майкл Бурстин, исполняющий главную роль в спектакле «На Второй авеню», дебютировал на сцене еврейского театра в 1948 году в трехлетнем возрасте. С тех пор он много выступал на Бродвее и за границей, но его всегда тянет к еврейскому театру. «Это как возвращение домой, – говорит актер. – Я родился на Второй авеню, мои мать и отец были звездами театра на идиш. Я помню всех актеров, участвовавших в этом спектакле, как будто это были мои родственники. Среди них было много настоящих талантов, такие звезды, как Молли Пикон, Менаше Школьник, Арон Лебедов».

Никто не ожидал, что еврейская театральная культура на идиш исчезнет: все были уверены, что она сохранится навсегда, как Бродвей. Однако старшее поколение иммигрантов постепенно уходило, а их дети и внуки всячески стремились американизироваться – и в конце концов полностью отказались от культуры на языке идиш, да и от самого языка.

В процентном отношении евреи представляют собой небольшую часть населения Земли, и к тому же среди них уже мало кто владеет языком идиш, говорит Залмен Млотек. Однако театр «Фольксбине» дает им возможность хранить свое культурное наследие: «Сохранение культуры своего народа связано с самым дорогим в душе каждого человека. И если вы верите в ценность своей культуры, в ее богатство, то вы можете сохранить ее. И это касается любой культуры».

XS
SM
MD
LG